د فیسبوک ادارې د چین له ولسمشر د هغه د نوم د غلط ژباړلو له امله بخښنه وغوښته.
فیسبوک په یوه بیانیه کې ویلي چې دا یوه تخینکي ستونزه وه او د چین له ولسمشر شي جین پینګ یې بخښنه هم غوښتې.
د چین ولسشمر میانمار ته تللی او هلته یې د میانمار له مشرې انګ سن سو کیا سره په لسګونو تړنونونه هم لاسلیک کړي دي.
د اغلې سن سو په هغه بیانیه کې چې له ملاقات وروسته یې خپره کړې وه، په برمايي ژبه کې یې د چین ولسمشر نوم په برمایي ژبه کې د چین ولسمشر نوم لیکلی و چې فیسبوک دا د “Mr Shithole” ته ژباړلی و او دا لغات په انګلیسي کې د (سپک، بیخي ډیر خیرن…) مانا ورکوي.
د فیسبوک په خپره شوې بیانیه کې ویل شوي:
«موږ هغه تخنیکي ستونزه حل کړه چې په فیسبوک کې له برمايي ژبې انګلیسي ته یې غلطه ژباړه کوله. بیا به داسې ونه شي او موږ نور اقدامات هم کوو چې تکرار نه شي. موږ په رښتیني توګه ددې سختې غلطۍ بخنښه غواړو.»
فیسبوک په خپل د برمايي ژبې ډیټابیس کې د چین ولسمشر نوم نه و ثبت کړی.
فیسبوک له برمايي ژبې د ژباړې په برخه کې ډیر مشکل لري. ویل کیږي پخوا هم ديته ورته غلطې اتومات ژباړې شوي.
باید یاده کړو چې له انګلیسي یا فارسې ژبې پښتو ته د فیسبوک اتومات ژباړه کې هم ډیرې ستونزې دي. ډیر کله یې ځیني شیان په عجیب انداز ژباړلي وي، چې ددې لامل هم له فیسبوک سره لکه د نورو ژبو د پښتو نه ثبت په ګوته کوي.